13.7.14

L'art pour l'art, comme un printemps fleuri

Палевые блеклые розы,
Кто вас опалил ?
Июльские ливни и грозы
Августовские жгучие росы
Любовников блудный пыл ?

Палевых роз бледных
Одуряющий аромат,
 Свежий сырой целебный
 Утренний разврат.  
Любовь молоденкова (Волная Воля)    


Roses livides
(Traduit par TM)
Roses livides flétries
Qui vous a consumées ?
De juillet, les orages, les ondées,
Du mois d’août, la rosée d’incendie,
Des amants la cendre égarée ?

Roses d’une livide pâleur
Ô capiteuse odeur
Fraîche et bienfaisante vapeur
Dépravée matinale langueur.
Lioubov Molodenkova ( Volnaïa Bolia)